No se encontró una traducción exacta para "positive phase"

Traducir Francés Árabe positive phase

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • On a en outre achevé la caractérisation morphologique des tempêtes ionosphériques en phase positive.
    وعلاوة على ذلك، تم تحديد الخصائص المورفولوجية لعواصف الغلاف المتأيّن الموجبة.
  • On se souviendra que les parties et l'Algérie, en tant que pays d'asile, ont évalué positivement la phase pilote des visites familiales en 2004 et sont convenues qu'elle devait être poursuivie en 2005.
    يجدر بالذكر أن الطرفين والجزائر بوصفها بلد اللجوء، قدمت تقييما إيجابيا للمرحلة الأولى من الزيارات العائلية التي جرت في عام 2004، واتفقت على ضرورة مواصلتها في عام 2005.
  • Compte tenu du résultat positif de la première phase de cet important programme, les parties ont exprimé leur appui à la poursuite du programme d'échanges de visites familiales et de service téléphonique dans le cadre des arrangements existants.
    وفي ضوء النتائج الإيجابية للمرحلة الأولى من هذا البرنامج الهام، أعرب الطرفان عن تأييدهما لمواصلة برنامج تبادل الزيارات الأسرية والخدمة الهاتفية في إطار الترتيبات القائمة.
  • Le Japon salue la conclusion de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. Cet accord permettra d'améliorer l'efficacité et l'utilité de l'assistance sur le terrain en mettant à profit l'expérience et les compétences particulières de chaque organisation et il devrait donner des résultats positifs durant la phase pilote de deux ans.
    وقال إن اليابان ترحّب باتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيساهم في زيادة فعالية وكفاءة المساعدة المقدمة على الصعيد الميداني بإتاحة الاستفادة من الخبرات والتجارب الخاصة لكل منظمة، ويمكن توقّع أن تُحقّق نتائج إيجابية خلال سنتي المرحلة التجريبية.
  • S'agissant des réfugiés du Sahara occidental, le Secrétaire général a indiqué que les parties ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, avaient procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de renforcement de la confiance qui avait été mise en œuvre de mars à août 2004.
    وفيما يتعلق بلاجئي الصحراء الغربية ذكر الأمين العام أن كلا الطرفين وكذلك الجزائر كبلد للجوء أجرى تقييما إيجابيا للمرحلة التجريبية من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2004 لتدابير بناء الثقة.
  • Sur la question des réfugiés du Sahara occidental, le Secrétaire général a indiqué que les parties, ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, avaient procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de renforcement de la confiance, qui avait été mise en œuvre de mars à août 2004.
    وفيما يتعلق بلاجئي الصحراء الغربية، ذكر الأمين العام أن الطرفين كليهما والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قامت بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2004.
  • J'ai le plaisir d'annoncer que les parties, ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, ont procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de mesures de confiance, qui a été mise en œuvre de mars à août 2004.
    ويسرني أن أفيد بأن الطرفين، والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قاموا بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2004.
  • Compte tenu des résultats positifs de la première phase du programme de visites familiales, le HCR, avec le plein appui de la MINURSO, espérait poursuivre ce programme pendant une période initiale de six mois, au bout de laquelle le programme serait examiné en consultation avec les parties.
    وفي ضوء التطورات الإيجابية التي ظهرت من المرحلة الأولى للزيارات الأسرية، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتأييد كامل من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تأمل أن تستمر في تنفيذ البرنامج لفترة أولية مدتها ستة أشهر يجري استعراضها فيما بعد بالتشاور مع الطرفين.
  • Les progrès accomplis sur les fronts politique, humanitaire et en matière de maintien de la paix ont pu être réalisés uniquement à travers le dialogue mené par l'ONU et les autres acteurs internationaux, dialogue que nous préconisons depuis longtemps, plutôt qu'à travers l'imposition de pressions et de mesures de coercition. C'est ainsi qu'il s'est avéré possible d'aboutir à un accord acceptable pour toutes les parties. Ceci a fait entrer la situation au Darfour dans une phase positive grâce aux efforts vers un règlement pacifique et à l'inclusion des groupes qui n'ont pas adopté l'Accord de paix sur le Darfour.
    وما كان لهذا التقدم على كافة المحاور السياسية والإنسانية وحفظ السلام أن يحدث لولا انتهاج الأمم المتحدة والجهات الدولية ذات الصلة لنهج الحوار الذي ما فتئنا ندعو إليه منذ زمن طويل عوضا عن سياسات الضغوط والإكراه، فأمكن التوصل إلى رؤية ارتضتها الأطراف كافة، كان من شأنها الدفع بقضية دارفور إلى مرحلة جيدة أساسها التفرغ لجهود الحل السلمي وضم الحركات غير الموقّعة على اتفاق أبوجا.